Slovenci in učenje tujega jezika

Evropa je prava zakladnica jezikov, saj je uradnih jezikov kar 24, medtem ko je regionalnih in manjšinskih jezikov še več kot 60. Ni čudno torej, če nas Evropa vzpodbuja k temu, da poleg svojega maternega jezika obvladamo še vsaj dva tuja jezika.

 Slovenci smo, statistično gledano, pri tem početju kar uspešni, saj nas k učenju jezikov primora že dejstvo, da nas je komaj dva milijona. Res pa je tudi, da se povprečen Slovenec že v šoli nauči dveh tujih jezikov. Tega so tujci zelo veseli in vedno znova so pozitivno presenečeni nad dejstvom, da »prav vsi govorimo angleško«. In res Slovenci najpogosteje govorimo angleški in nemški jezik, sledijo pa romanski jeziki: italijanščina, francoščina in španščina. Moderni postajata ruščina in kitajščina, vendar predvsem v poslovnem svetu, kjer je čedalje več stikov s tema dvema jezikoma.

 Tudi na splošno ima pri nas učenje tujih jezikov pozitivno konotacijo. In kdaj naj se začnemo učiti tujega jezika? Odvisno, eni pravijo čim prej, tem bolje, drugi pa da ni nikoli prepozno. Kdo ima prav? Verjetno oboji.

Odvisno je, koliko časa lahko učenju namenite, koliko ste motivirani in zakaj se učite. Seveda se tujega jezika najlaže naučimo ko smo še zelo majhni, vendar to ni vedno mogoče. Iz osebnih izkušenj lahko povem, da človek za učenje tujega jezika ni nikoli prestar. Ključna je motivacija. Sama sem učila že sedemdesetletnega gospoda, ki je zelo hitro napredoval in srednješolko, ki »ji je bila muka vstajati tako zgodaj«.

 Ludwig Wittgenstein, avstrijski filozof, je zapisal:

 

Meje mojega jezika so meje mojega sveta.

 

In prav je imel. A o tem kdaj drugič. Prijeten dan vam želim, Kristina

 

______________________________________________________________________________

P.S. This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.?

Dvojezičnost in otroci

Januarja je moj sin praznoval 7 let. Čas hitro teče in ko ga gledam sem kar ponosna nanj, je bister, vesel, simpatičen, dvojezičen klepetavček.

Da, prav ste razumeli, T. pri sedmih letih sproščeno govori slovenski in italijanski jezik. Brez prevajanja med obema jezikoma, preprosto razmišlja v njih. Veliko mamic me sprašuje, kako mi je to uspelo, kako naj se one lotijo tega podviga.

Univerzalne formule ni. Lahko vam le rečem, da je proces dolgoročen. Ni dovolj le 45 minut dvakrat tedensko. Vzemite si čas, razmislite kaj bi radi dosegli, ugotovite kateri je pravi trenutek in pravi način za učenje otroka. Midva s sinom sva na primer začela s poimenovanjem živalic v barvni knjigi, ki mu je bila še posebej pri srcu.

Predvsem pa postavite se na njegov nivo, usedite se na tla in igrajte se! Otroci se učijo skozi igro, zanje je učenje novega jezika nova igra. Če jih boste znali motivirati, vas bodo sami spraševali.

Ne obupajte, otroci so čarobni. Včasih se vam bo zdelo, da ne razumejo ničesar, potem pa bodo kar naenkrat spregovorili. Moj nadobudnež se je na primer v Mirabilandiji (zabaviščni park blizu Riminija, v Italiji) pri štirih letih kar sam od sebe zmenil z osebjem, da se je lahko z vlakcem zaporedno peljal dva kroga, brez da bi moral ponovno čakati vrsto. Želeti pomeni moči!!!

Ne razmišljajte o tem, kaj si bodo drugi mislili, če boste v trgovini s svojim otrokom govorili v tujem jeziku. Verjamem, da je na začetku mogoče neprijetno – kaj si bo mislila soseda, da se afnam? Pomislite raje zakaj to počnete, kaj hočete doseči. In verjemite mi, ljudje, ki vas bodo videli, vam bodo večinoma zavidali , ker ste bili sposobni otroka pripeljati na ta nivo, da se z vami prostovoljno pogovarja v tujem jeziku.

A ni potrebno, da vse počnete sami. V pomoč so vam pisane knjige, zgoščenke, internet, You Tube, risanke v tujem jeziku. Z malo sreče se bo našel tudi kakšen prijatelj, ki govori ta tuj jezik. Poslužujte se vsega, dovolite vašemu otroku, da vsrka informacije kot goba. Zdaj, ko so še majhni, jim lahko podarite veliko darilo, za katerega vam bodo v prihodnosti hvaležni.

Še ena priljubljena metoda je OPOL (One Parent/Person, One Language). Seveda, zakaj pa ne! Eden od staršev (lahko je tudi dedek, babica, varuška, …) lahko govori z otrokom v izključno enem jeziku (brez prevajanja), drugi pa uporablja jezik okolja. Tako na primer mama govori le slovensko, oče pa le nemško. Mi boste rekli, kako pa naj dojenček dojame nemščino, tako kompliciran tuj jezik??? Enostavno, za dojenčka so vsi jeziki tuji. Tudi vi ste se morali vašega maternega jezika naučit, mar ne?

Torej, vidite, vsi se lahko naučimo tuj jezik, le pravo metodo potrebujemo. Najdite jo tudi vi in uživajte v učenju z vašimi malčki!

Lep dan še naprej, Kristina

______________________________________________________________________________

P.S. This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.?

Copyright © 2014. All Rights Reserved.

Nekateri izmed piškotkov, ki jih uporabljamo so nepogrešljivi za delovanje te internetne strani. Piškotke uporablja tudi Google Analytics, ki je nameščen na strani. Če želite izbrisati ali preprečiti uporabo piškotkov, lahko to storite v nastavitvah vašega brskalnika. Preberi več